5.4 C
Chicago
piątek, 19 kwietnia, 2024

Sukces „Lalki” Prusa w Holandii

Popularne

Strony Internetowe / SEO
Realizacja w jeden dzień!
TEL/SMS: +1-773-800-1520

Lalka” Bolesława Prusa przetłumaczona na język niderlandzki robi furorę w Holandii. Na tamtejszym rynku ukazał się już drugi nakład w tłumaczeniu Karola Lesmana. Powieść można kupić 125 lat po pierwszym warszawskim wydaniu książkowym. Praca nad tłumaczeniem trwała dwa i pół roku, sukces cieszy tym bardziej – mówi Polskiemu Radiu Karol Lesman. Dwa nakłady to w sumie 5,5 tysiąca egzemplarzy, a to dla polskiej książki duże osiągnięcie, bo na ogół poprzestaje się na jednym nakładzie. Wybitny tłumacz polskiej literatury na niderlandzki w swoim dorobku ma kilkadziesiąt przekładów, między innymi Herberta, Krajewskiego, Myśliwskiego, Stasiuka, Szymborskiej, Tokarczuk czy Witkacego. Przekład „Lalki” to jednak – jak zapewnia Karol Lesman – spełnienie jego marzeń. Gdy 40 lat temu w czasie studiów uczył się języka polskiego na podstawie tekstów z „Lalki”, postanowił zostać tłumaczem i uznał, że wszyscy Holendrzy powinni czytać tę książkę. „Praca nad tłumaczeniem nie była trudna, wręcz przeciwnie – była przyjemnością, chciałem, by nigdy się nie skończyła” – dodaje Karol Lesman.  Jrgo kolejnym marzeniem jest przetłumaczenie na niderlandzki „Ksiąg Jakubowych” Olgi Tokarczuk.

- Advertisement -

Podobne

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

Ostatnio dodane

Strony Internetowe / SEO
Realizacja w jeden dzień!
TEL/SMS: +1-773-800-1520